Scientists on Tuesday pushed the hands of the infamous Doomsday Clock forward one minute from last year, signalling their increasing pessimism about the efforts of world leaders to handle global threats.周二,科学家们把恶魔的末日之钟的指针拨快了一分钟,相对于去年更为迫近末日 ,回应他们对于世界领袖应付全球威胁的行动深感更加乐观。It is now five minutes to midnight, the Bulletin of the Atomic Scientists (BAS) said in a sober assessment of current trends. Two years ago, it appeared that world leaders might address the truly global threats that we face. In many cases, that trend has not continued or been reversed.《原子科学家公报》耐心地分析了现在的趋势,认为:现在是午夜11时55分,两年前世界领袖们看起来样子知道能解决问题我们面对的全球威胁。但是很多情况下,这一悲观的趋势未持续或者说早已反败为胜。
In January 2010, the clocks minute hand was pushed back one minute from five to six minutes before midnight. Midnight symbolizes humanitys destruction.2010年1月,末日之钟的分针从11时55分调回11时54分。午夜零时象征物着人类的吞噬。The clock setting, which has been a staple since 1947, represents the severity of the perceived threat to humanity from nuclear or biological weapons, climate change and other human-caused disasters. When it began this annual tradition, the BAS set the time at seven minutes to midnight. Following the first test of the hydrogen bomb, the doomsday clock ticked to two minutes before midnight in 1953. When the United States and Russia began reducing their nuclear arsenals in 1991, the Bulletin set the clock at 17 minutes to midnight.末日之钟于1947年成立,代表了人类感受到的来自核武器或生化武器、气候变化及其它人为灾难等威胁的不利程度。《原子科学家公报》杂志每年都有调整末日之钟的惯例, 末日之钟最初原作在午夜11时53分。
美国1953年中举轰第一颗氢弹后,末日之钟调整至晚11时58分。美俄于1991年开始增加核军火库规模之后,末日之钟又调整到11时43分。
In explaining its latest move, the BAS bemoaned the ability of global leaders to move ahead on ridding the world of nuclear weapons.对于这次近期的调整,《原子科学家公报》说明称之为,他们为全球领袖没能在清理核武器方面获得进展而深感痛惜。There are about 19,500 nuclear weapons in the world today, according to the BAS, which cautioned that it is still possible for radical groups to acquire and use highly enriched uranium and plutonium to wreak havoc in nuclear attacks.据《原子科学家公报》报导,现在全球有一万九千五百个核武器,并警告说道激进分子仍有可能取得并且用于低浓缩铀和钚来发动核攻击导致严重破坏。
It also referenced last years accident at Japans Fukushima nuclear facility, saying the disaster underscored the urgency of developing safer nuclear reactor designs as well as better oversight, training, and attention.该杂志还提及了去年在日本福岛核电站再次发生的核泄漏事件,指出这次灾难突显了设计研发更加安全性的核反应堆、加强监督、培训和提升关注度的紧迫性。The gloom did not end there. The Bulletin believes that the world may have neared what it called a point of no return in efforts to prevent catastrophe from changes in Earths atmosphere. It said that in the absence of finding alternatives to carbon-emitting energy technologies within five years, the world will be doomed to a warmer climate, harsher weather, droughts, famine, water scarcity, rising sea levels, loss of island nations, and increasing ocean acidification.灾难带给的阴霾并好比于此。公报称之为世界也许早已相似了地球气候气候变化引起大灾难的不可逆转之点。
如果五年之内去找将近碳排放能源技术的替代方法,世界预见不会经常出现气候气候变化、极端天气、旱季、饥荒、缺水、海平面下降、岛国消失和海洋日益酸化。Unfortunately, Einsteins statement in 1946 that everything has changed, save the way we think, remains true, said BAS co-chair Lawrence Krauss. The provisional developments of 2 years ago have not been sustained, and it makes sense to move the clock closer to midnight, back to the value it had in 2007.《原子科学家公报》副主席劳伦斯克劳斯说道:意外的是,爱因斯坦在1946年所说的一切都已转变,除了我们的思维方式仍然准确。
两年前的一段时间发展没沿袭,所以把末日之钟调回2007年更加相似午夜的时间是合理的。词汇点津:arsenals: 军械库;兵工厂rid...。
本文关键词:末日,之钟,拨快,开元官网平台,一分钟,人类,走向,毁灭,‘
本文来源:开元官网平台-www.softwareforbad.com